25/02/2020

Miss Válida

De entrada, el título aparece en español, pero nos vamos a encontrar con un libro bilingüe.
Me resultó curioso que las ilustraciones de gran tamaño aparecen en la parte escrita en español, mientras que en el texto inglés son las mismas, pero más pequeñas. De todas formas, son muy bonitas, coloridas, también sencillas. El gatito, con su extraña cara, no deja de ser tierno y precioso.

miss-valida

La historia está narrada por el gato que nos presenta a Lidia y nos cuenta que es sorda de nacimiento. Ella posee una gran fuerza de voluntad y no acepta que la traten como si fuera minusválida.
Miss Válida, como ella prefiere denominarse, tiene su propio método de aprendizaje: llena su vida con cada palabra nueva que aprende en el cole y se alegra con cada pequeño paso que da.

Pero así como hay palabras buenas y bonitas, también las hay feas y malvadas. Le afectan. Durante un tiempo se transforma en una niña diferente, egoísta, malhumorada. Cuando se da cuenta de su error, de que ella no es más que otros niños, que su altanería no la lleva a ninguna parte, regresa a la Lidia de siempre, la que quiere aprender, la que ayuda a su hermanito, la que juega en el parque con su abuelo y aprende palabras.

El nivel de inglés no es demasiado complicado. Lógicamente es un nivel básico pues el cuento es para niños. Además, tener separadas las dos partes, nos puede ayudar a no mirar constantemente la traducción.
Al final del libro puedes encontrar un "glossary" con algunas de las palabras más destacadas.


Título: Miss Válida
Texto: Carmen Mínguez
Ilustraciones: Natalia Colombo
2013
Traducción: Carmen Lozano Bright y Ann Marie Utratel
Editorial: hotelpapel



Parabra nuevas:
Crumbs: migas
Dumbell: bobalicona
Dull and boring: ñoñas y repetitivas
Lawn bowling: petanca (juego)
Joe Schmoe: fulanito
Dizzy spell: patatús
Boaster: cantamañanas
Chump: berzotas
Babbling: balbuceando

0 comentarios:

Publicar un comentario

Gracias por tu comentario. ¡Miaumuac! ~.~)=

Template by:

Free Blog Templates