Mostrando entradas con la etiqueta poemas-gatunos. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta poemas-gatunos. Mostrar todas las entradas

05/08/2024

Poemas dedicados a los gatos por humanos (más o menos conocidos) que los aman y admiran

De entrada, ya te digo que estos poemas están en inglés y que, a esta fecha, no lo he encontrado traducido al español.

The book of cat poems es una recopilación con delicados poemas en los que los protagonistas únicos son los gatos: Ana Sampson ha sido la encargada de buscarlos y Sarah Maycock de hacer las ilustraciones que los embellecen aún más si cabe.

the-book-of-cat-poems

Quisiera, me gustaría, tengo la intención de traducir alguno. No en vano esa podría haber sido mi profesión si, hace ya demasiados años, hubiera seguido un camino. En un momento dado, giré y me fui por otro que pensé sería más fácil para encontrar trabajo. Sí, es posible tener una profesión que no te gusta y hacerla bien; pero aquello también ha quedado lejos. Lo dicho, después del verano iré compartiendo la traducción de algunos de estos poemas a la espera de que alguna editorial en España se anime con el libro completo porque te aseguro que es precioso en su conjunto: texto e ilustraciones.

58 poemas de autores muy conocidos, como por ejemplo Emily Dickinson, Charles Boudelaire, Oscar Wilde, Margaret Atwood, Tolkien, y otros no tanto (al menos para mí); pero no por ello, menos interesantes. Creo que, gracias a estos poemas, voy a conocer a más escritores que se me escaparon por el camino de la lectura, ya muy lago en años y que nunca se termina de recorrer.

Por supuesto, lo compré en formato físico porque considero que es imprescindible tenerlo entre las manos como si fuera un gato de papel y tinta.


Título: The book of cat poems
Recopilación: Ana Sampson
Ilustraciones. Sarah Maycock
2021
Editorial: Laurence King Publishing Group Ltd
Páginas: 128
Idioma: Inglés

11/03/2024

La vigilia. Denise Levertov

Denise Levertov fue una poetisa inglesa (nacionalizada estadounidense), nacida el 24 de octubre de 1923 en Ilford, Reino Unido.

Al final de esta entrada, dejaré un par de enlaces que puedan ser de tu interés.

Aquí comparto su poema La vigilia que, como es costumbre en el blog de gata Rassel, menciona a los gatos.

la-vigilia

La vigilia

Cuando los ratones se despiertan

y salen a buscarse la vida,

migajas de vida,

me siento en silencio en mi habitación trasera

tratando de calmar mi mente de su parloteo,

chismes y cosas, y hallar vida,

migajas de vida, para alimentarla

hasta que, en la quietud, replegado,

el dios animal habla

dentro del templo desordenado.

¡Ay de mí! ¡Pobres ratones!

No dejé nada para ellos,

ni pan, ni grasa, ni un plato sin lavar.

Atravesad las paredes hacia otras cocinas;

hágase el silencio aquí.

Me sentaré en vigilia

esperando al Gato

quien, con lenguaje humano,

cuenta oráculos crueles

o con sus garras, delicadamente,

abre cajas chinas que contienen,

cada una, el Mundo y su sombra




Traducción adaptada lo máximo posible para conseguir rima: Etel García (mi humana)



Algo sobre su vida en Wikipedia
 
En Zenda, 6 poemas de la autora Denise Levertov

01/05/2021

Podría hacer pis aquí

Fue un regalo hecho con todo el cariño. Puede que por eso lo haya leído en tantas ocasiones buscando algo que no encontré la primera vez: quería que me gustara mucho.

podria-hacer-pis-aqui
 

No ha sido posible. Alguna frase suelta que me hace reír y poco más.

He leído otros poemas gatunos que me resultaron muy bonitos, por graciosos, tiernos, amorosos. Podría hacer pis aquí no me llegó al alma ni al corazón. Bien que lo siento porque es un libro hermoso en su formato e intención.

Desde 2015, lo leí en la playa, en una terraza tomando un café, de nuevo en otra playa, en casa, en otra ciudad, de vacaciones, y en ninguno de esos diferentes lugares me emocionó.


Ya lo daba por perdido. La pasada noche lo leí por última vez. Me dije que esta sería la definitiva. Otra ocasión en la que no pasó nada.

 

Igual a otras personas les encante. Cada uno lee e interpreta de diferente forma. Así que te recomendaré que lo intentes, que lo leas y me digas cómo te hizo sentir.

Para mí, Podría hacer pis aquí ha sido como un amor de adolescencia no correspondido.


Título: Podría hacer pis aquí
Autor: Francesco Marciuliano
Traducción: Mariola Cortés Cros
Editorial Lata de Sal
2015
Páginas: 111

10/03/2021

Mi gata Evelin

Con este poema de fantasía y de rima sencilla, Miryam alaba los colores de las gatas carey. Nos cuenta que su pelaje está formado por los rayos del sol y de la luna, con un toque de noche.

mi-gata-evelin

He leído en varias ocasiones que las gatas carey no encuentran adoptantes fácilmente debido a su color de pelo. A mí, personalmente, me encantan pues no hay dos iguales.
 
Los humanos, de verdad, somos de lo más repelentes. Que si gatos negros, que si gatas carey. Todos los gatos son maravillosos. Lo que de verdad importa es que haya conexión con ellos sin importar que sean de raza o europeos.
 
En el momento en el que un gato nos mira, ya sabemos que nos hemos encontrado y que será para siempre. Sus ojos son el mejor instrumento para transmitir mensajes, más que cualquier aparato inventado por el hombre.
 
Por ello, es de agradecer que Miryam se decidiera a publicar este poema dedicado a su gata Evelin.
 
Espero que os animéis a leerlo y compartir la idea de que las gatas carey son igual de hermosas que el resto de sus parientes felinos. ¿Quién dijo que la belleza está en el interior? Pues eso mismo hay que aplicar con los gatitos ya que no son un adorno ni un juguete, sino seres vivos que querrán darnos todo su cariño a cambio del nuestro.
 
 
 
Título: Mi gata Evelin
Autora: Miryam Morrón Echeverría
2020
Páginas: 28

12/02/2021

Whitepaws Fabio Giorgio Don Gato Hess

El narrador de esta historia real es el propio Whitepaws.

En forma de poema, con una bonita rima, nos cuenta cómo un frío día de diciembre vagaba por las calles hambriento de comida y cariño.

Se paró delante del jardín de una casa en la que vio a 3 niñas con sus padres y se preguntó si lo aceptarían como hermano.

Cuando lo descubrieron en el patio, todos le querían dejar entrar en su casa, menos la mamá humana.

whitepaws-fabio-giorgio-don-gato-hess

 

Como buen gato, hizo todo lo posible para ganarse su confianza y cariño y, al final, fue aceptado.

¡Por fin tenía un hogar, una familia, eso que tanto tiempo llevaba buscando!

Las niñas le pusieron el nombre, o nombres: Whitepaws  Fabio Giorgio Don Gato Hess. Aunque la pequeña fue la que lo acortó quedando en Witpos. ¡Menos mal! Es un bonito nombre, pero demasiado largo para llamarle a comer, dormir o jugar.



Al final, los autores de Whitepaws Fabio Giorgio Don Gato Hess nos cuentan la importancia de adoptar gatitos abandonados. En caso de no poder tenerlos en casa, podríamos ser voluntarios en las asociaciones de nuestra ciudad. Todos se merecen una oportunidad, nuestro respeto y cariño.

 

Título: Whitepaws
Texto: Kathryn Southwick Hess
Ilustraciones: Harvalee Wright Hess
2011
Páginas: 33
Idioma: Inglés
 
 
 
Leído en Kindle unlimited

Template by:

Free Blog Templates