04/10/2022

The calico cat and Tokyo, the city

A finales del año pasado, me encontré de casualidad con The cat and the city. La muy bonita portada no me dejó indiferente, así como el argumento de la novela.

Haciendo una búsqueda, por si ya se había publicado en español, resulta que no, que solo estaba en otros 9 idiomas cuyos títulos anoto al final de esta entrada, por si te pudiera interesar. Tenía dos opciones: o esperar algunos años a que se tradujera al español o comprarlo ya en inglés. Y eso hice.

Se trata de varias historias que podrían parecer totalmente independientes, pero no. Existe conexión: algún personaje que apareció anteriormente, o un personaje que conoce a otro del que ya se habló páginas atrás, y la gata que, de una u otra forma, interfiere en sus vidas, a veces para bien, otras para aparentemente mal.

Ella es un gato gato en esta historia que comienza con Naomi y Kentaro. Naomi quiere tatuarse la ciudad (Tokio) en su cuerpo y acude a Kentaro, famoso tatuador de los yakuza. Solo la ciudad, sin humanos. Y entonces, Kentaro va y tatúa una gata calicó. 

the-cat-and-the-city

Inexplicablemente, la gata se mueve por la ciudad tatuada a su antojo. Cada vez que Naomi acude al estudio para continuar con el trabajo, Kentaro busca desesperadamente a la gata por el inacabado mapa de Tokio.

En las sucesivas historias, la gata calicó (nunca tendrá nombre) vaga por las calles de Tokio, se apega temporalmente a unos humanos, los ayuda como lo hacen los gatos: sin saber el bien que hacen. En otras ocasiones causará accidentes que cambiarán la vida de los humanos implicados. Y así, hasta el final de la novela en la que, aparentemente, la gata ha terminado su trabajo.

Si decides leerlo en cualquiera de los idiomas disponibles, te recomiendo anotar los nombres de los personajes según van apareciendo, así como si es hombre o mujer y algo que te llame la atención para poder recordarlos cuando vuelvan a ser mencionados.

Con The cat and the city vamos a conocer cómo piensan los japoneses, cómo actúan, cómo se relacionan las viejas y nuevas costumbres, qué opinan de los extranjeros que llegan a su país, por trabajo o de vacaciones... Indudablemente, es otra cultura.

Para leerlo en inglés, necesitarás un nivel avanzado. Después de leer varios libros con gatos en este idioma (de escritores ingleses y australianos, principalmente), en este encontré nuevo vocabulario claramente relacionado con Japón. De ahí que algunas expresiones me resultaran desconocidas, aunque se intuyen bien por el contexto.

¿Cuánto hay de realidad y cuánto de ficción en The cat and the city? Cada lector sacará sus propias conclusiones.

 

Título: The cat and the city
Autor: Nick Bradley (nace en Alemania en 1982; crece en Bath -U.K.-)
2020
Atlantic Books
Páginas: 291



Alemán: De Kat en de Stad
Búlgaro: Котката и градът
Chino
Checo: Kocka a mesto
Francés: Tokyo la nuit
Italiano: Per le strade di Tokio
Polaco: Kot w Tokio
Portugués: Un gato em Tóquio
Rumano: Pisica si orasul
 
¿Español? Estaré pendiente.


Gata calicó: Suelen ser hembras visualmente muy llamativas, con parches de colores que incluyen naranja, negro, blanco, gris y crema. Los colores de ojos de la calicó incluyen cobre, azul, verde u ojos bicolor. De tamaño mediano, son conocidas por su personalidad valiente, atrevida e independiente. También son dulces, cariñosas y leales.

En Japón, son figuras de buena suerte.
 
*******

Pues ya, 6 de junio de 2023, está disponible en nuestro idioma:
 

 
Han decidido que sea gato y no gata. En fin...

Traducción: Daniel Casado Rodríguez
 

0 comentarios:

Publicar un comentario

Gracias por tu comentario. ¡Miaumuac! ~.~)=

Template by:

Free Blog Templates