Me gustaría saber las razones que llevaron a la autora de Mothercare o a la editorial o a quien corresponda, poner un gato en la portada.
Admiro a esas autoras valientes que no temen perder lectores por hacer una alusión gatuna en lo primero que ves de su libro. Tal vez tenga o no relación con la historia, o que solo sea un símbolo que únicamente comprendan aquellas personas que consideraron adecuado incluir a un gato caminando de espaldas al lector, proyectando una gran sombra.
Puede que, una vez adentrados en la narración de Mothercare, lo entendamos. O no, que solo sea un antojo, un guiño, un gusto por incluir a un gato, por llamar la atención.
Esperaré, como hice con otros libros que descubrí recién publicados en inglés y, uno o dos años más tarde, se editaron en español.
Mientras tanto, te dejo la sinopsis:
When a mother’s unusual health condition, normal pressure
hydrocephalus, renders her entirely dependent on you, your sisters,
caregivers, and companions, the unthinkable becomes daily life. In
Mothercare, Tillman describes doing what seems impossible: handling her
mother as if she were a child and coping with a longtime ambivalence
toward her.
In Tillman’s celebrated style and as a “rich noticer
of strange things” (Colm Tóibín), she describes, without flinching, the
unexpected, heartbreaking, and anxious eleven years of caring for a sick
parent.
Mothercare is both a cautionary tale and sympathetic
guidance for anyone who suddenly becomes a caregiver. This story may be
helpful, informative, consoling, or upsetting, but it never fails to
underscore how impossible it is to get the job done completely right.
0 comentarios:
Publicar un comentario
Gracias por tu comentario. ¡Miaumuac! ~.~)=